Don’t touch Paskelbta: 2010-09-05 | MariukasM O užrašas kažkodėl tik anglų kalba, nors visa kita ispaniškai. Įdomu kodėl? P.S. Kai užsimanau kokių nors jūros gėrybių, vis prisimenu Barselonos turgų “Mercat de la Boqueria”, kur įsikūręs La Rambla gatvėje arba žuvies restoranėlius prie jūros. Dalinkis:Tweet Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp Įrašas Click to share on Telegram (Opens in new window) Telegram Kaip Įkeliama... Susiję straipsniai
Šiaip Barselona nėra labai saugus miestas, o labiausiai atsipalaidavę ir lengviausias vagių grobis – turistai. PatinkaPatinka
Reiškia – užrašas kvailiams, kurie nežino, kad negalima čiupinėti. Jų kalba :D
PatinkaPatinka
Šiaip Barselona nėra labai saugus miestas, o labiausiai atsipalaidavę ir lengviausias vagių grobis – turistai.
PatinkaPatinka
Tai čia gal tos mergiotės “don’t touch“? ;)
PatinkaPatinka
Irgi variantas, bet gal tada reiktų rašyti itališkai, bo tie mėgsta grabalioti :)
PatinkaPatinka
..na ir prancūzai čiupinėtojai/bučiuotojai :)
PatinkaPatinka